HomeTưởng NiệmThời SựHải QuânSử LiệuTìm hiểuSưu TầmVideoGiải TríLinks
Viewed: 8589562 
Lưu TrửPhong Trào Tự Do Dân Chủ VNQuốc tế lên án Cộng Sản VN
   
Tuyên ngôn Tự Do Dân Chủ VN
Tuyên bố của khối 8406
Các Kháng thư của khối 8406
Báo Tự Do Ngôn Luận ra đời
Dân miền Tây ủng hộ Dân Chủ
Quốc tế cổ võ phong trào DC
CS đàn áp báo Tự Do Dân Chủ
Khối 8406 sau 4 tháng ...
Cuộc gặp gỡ các nhà Dân chủ
Lời kêu gọi Quyền Lập Hội
Tiến Trình Dân Chủ Hóa
Báo Dân Chủ Tự Do ra đời
Đảng Thăng Tiến Việt Nam
Thư Đảng TT gởi Tòa đại sứ
Marathon Nối Vòng Tay Lớn
Thành lập Liên Minh Dân Tộc
Tuyên bố thành lập LiênMinh
Kháng thư Văn Bút Quốc Tế
Bài phát biểu Lê.T.C.Nhân
Kháng Thư 5 Đảng Thăng Tiến
Báo Asia Times nhận định
Phúc trình của R.T.Tylecote
Thích Quảng Độ ủng hộ LMDT
Nguyễn Đan Quế ủng hộ LMDT
Thư TNS Humphries gởi CS
HT Quảng Độ được giải Rafto
Ng Thanh Giang bị thẩm vấn
Lễ trao giải Rafto tại NaUy
Khối 8406 ủng hộ Liên Minh
ĐảngTT kêu gọi thành lập LM
PGHH ủng hộ Liên Minh
Lời kêu gọi DC trên báo Mỹ
Kháng thư số 8 Khối 8406
Ngày Dân Chủ cho Việt Nam
Dân biểu Úc ủng hộ Khối8406
Một Trí thức VN tố cáo CSVN
8 người VN được giải NQ
Ủy Ban Nhân Quyền Việt Nam
Ủy Ban NhânQuyền VN kêu gọi
Thư ngỏ của K/S Đỗ Nam Hải
Thông cáo Đảng Thăng Tiến
Lời kêu gọi của LMDCNQVN
Kháng Thư số 13 Khối 8406
Biểutình chống CS đàn áp DC
Thông báo Đảng Thăng Tiến
Tinh thần của Nguyễn Phong
Lời chứng của Cha Lý
Quốc tế phản đối VN đàn áp
PT DânChủ Thế giới báo động
Khối 8406 tròn một tuổi
Human Rights Watch kêu gọi
Kháng thư số 14 Khối 8406
Quốc tế chúc mừng Khối 8406
Kêu gọi giáo dân tẩy chayQH
CSVN bắt Trần K Thanh Thủy
CS đàn áp Lê Thị Công Nhân
Ngăn chặn Ls Lê T Công Nhân
Ls Lê T.C.Nhân bị cắt phone
Đỗ Thành Công bị CSVN bắt
6 đảng viên Đ/DCND bị bắt
Ðại hội Nhân quyền Thế Giới
Cộng Sản VN xử tù Dân Chủ
Anh Lê Trí Tuệ bị mất tích
Quốc tế lên án Cộng Sản VN
Kháng thư 15 của Khối 8406
TT Bush gặp các nhà Dân chủ
Thư Hành Pháp Mỹ gởi ĐN.Hải
Chân dung một Chế Độ man rợ
Tuyên bố Đảng Dân Chủ VN
Thư cám ơn của Khối 8406
Ngăn cản cuộc gặp đ/diện HK
Diễn tiến vụ án LTCông Nhân
Nhà Dân chủ Ng Phương Anh
Nhà Dân chủ Vũ Hùng
Trương Quốc Tuấn báo động
Nhận định khối 8406
Kháng thư số 18 khối 8406
Biểu ngữ Dân Chủ xuất hiện

Phong Trào Dân Chủ VN
Báo Tự Do Ngôn luận ra đời, một bước đột phát trong nỗ lực phá vỡ chính sách độc tai bưng bít thông tin của CSVN.
Báo Tự Do Dân Chủ  ra đời, ngày 2 tháng 9 năm 2006, tại thủ đô Hà Nội.
Tòa án man rợ Cộng sản VN bịt miệng Linh mục Nguyễn Văn Lý.

Hoàng Sa&Trường Sa
Lực lượng Trung Cộng xâm lăng Hoàng Sa 1974
Tài liệu giá trị lich sử do Hải sư Thềm Sơn Hà sưu tìm.
Đại cương về Quần đảo Hoàng Sa 
Hình ảnh - Địa lý - Khí hậu - Vị trí chiến lược. 
Bài sưu tầm của Hải sư Thềm Sơn Hà
HQ10 đi vào lịch sử 
Trận Hải chiến 19/01/1974 chống Trung Cộng xâm lăng.
HQ5 và Hải chiến Hòang Sa 1974 
Hồi ký của Trương Văn Liêm
Biến cố Trường Sa tháng 2-1974
VNCH mở cuộc hành quân Trần Hưng Đạo 48 tại Trường Sa cuối tháng 1/1974 để cũng cố chủ quyền VN ngăn ngừa tham vọng bành trướng của Trung cộng lấn chiếm quần đảo Trường Sa

 

Tài liệu Hải Quân VNCH
Lực Lượng Đặc nhiệm 99
Một tài liệu sống thực để cho các thế hệ mai sau hiểu thêm về nỗi đau đớn của một cuộc tương tàn mà người Việt Nam dù Nam hay Bắc, đã không làm chủ được... 
Hình thành HQ/VNCH
Bài sưu tầm của Bảo Bình Nguyễn Văn Ơn
Sea Float Năm Căn
Chiến dịch Trần Hưng Đạo 4 bình định Năn Căn Cà Mau do Hải sư Trương Thanh Việt sưu tầm.


Ân Xá Quốc Tế lên án Việt Nam bỏ tù ba nhân vật đòi dân chủ

Thursday, May 10, 2007  

HÀ NỘI 10-05 (TH) - Tổ chức bảo vệ nhân quyền quốc tế, Hội Ân Xá Quốc Tế (Amnesty International), hôm Thứ Năm 10 Tháng Năm, 2007, lên án chế độ Hà Nội bỏ tù ba thành viên của đảng Dân Chủ Nhân Dân từ ba đến năm năm chỉ vì họ vận động dân chủ hóa đất nước.
    Bản án dành cho Bác Sĩ Lê Nguyên Sang, 48 tuổi, ký giả Huỳnh Nguyên Ðạo, 39 tuổi, và Luật Sư Nguyễn Bắc Truyễn đã bị bắt vì viết bài phổ biến trên Internet kêu gọi đa nguyên đa đảng cũng như tham gia đảng Dân Chủ Nhân Dân, chỉ là bằng chứng thêm để chứng tỏ vụ án có tính cách chính trị nhằm bỏ tù những ai muốn trình bày chính kiến một cách ôn hòa, Tổ Chức Ân Xá Quốc Tế nhận định như vậy khi gọi những người nói trên là tù nhân lương tâm.
    Cả ba người đều bị vu cho tội “tuyên truyền chống nhà nước CHXHCNVN” theo điều 88 của bộ luật hình sự trong khi điều 69 của hiến pháp chế độ thì lại nói “công dân có quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, có quyền hội họp, lập hội, biểu tình...”
    Bác Sĩ Sang bị kết án 5 năm tù. Ký giả Ðạo bị kêu án ba năm tù và Luật Sư Truyễn bị kêu án bốn năm tù.
    Ngày 30 Tháng Ba, 2007 vừa qua, LM Nguyễn Văn Lý, bị truy tố cùng tội danh nói trên, đã bị b ịt miệng khi ông lên tiếng trong một phiên xử không có luật sư, thân nhân bị cáo không được tham dự. Tấm hình lịch sử này được phổ biến rộng rãi trên mạng thông tin điện tử toàn cầu cho thấy nền tư pháp của CSVN thế nào.
    Trước khi có bản án, công tố viên của chế độ đòi ra một bản án nặng nề để cảnh cáo “các thế lực thù nghịch”.
    Ngày Thứ Sáu 11 Tháng Năm, 2007 này, hai luật sư Nguyễn Văn Ðài và Lê Thị Công Nhân cũng sẽ phải ra tòa ở Hà Nội để bị xử cùng một tội trạng. Chính phủ, Quốc Hội Hoa Kỳ, các tổ chức bảo vệ nhân quyền quốc tế lên tiếng đả kích việc bắt giữ và bỏ tù những người bất đồng chính kiến tại Việt Nam.
    Vào tuần tới Trần Quốc Hiền, một luật gia và cũng là thành viên của Hội Ðoàn Kết Công Nông Việt Nam, cũng sẽ bị ra tòa. Một số thành viên khác của tổ chức này đang bị giam giữ bí mật mà chế độ Hà Nội không hề xác nhận có bắt họ hay không.
    Tổ Chức Ân Xá Quốc Tế cho hay họ vô cùng quan ngại đến chiến dịch gia tăng đàn áp các người bất đồng chính kiến tại Việt Nam. Họ nói Hà Nội muốn bịt miệng các người bất đồng chính kiến, một chiến dịch gia tăng đàn áp từ khi có Hội Nghị Diễn Ðàn Kinh Tế Á Châu Thái Bình Dương (APEC) Tháng Mười Một, 2006 đến nay.
    Ân Xá Quốc Tế kêu gọi nhà cầm quyền Hà Nội tôn trọng các quyền tự do căn bản của công dân, theo đúng tinh thần các tuyên ngôn nhân quyền quốc tế và công ước quốc tế về các quyền dân sự và chính trị mà CSVN đã đặt bút cam kết tôn trọng nhưng lại không thi hành trong thực tế.
    Từ Tháng Mười Một, 2006 đến nay, theo sự ước lượng của Ân Xá Quốc Tế, hơn 20 người bất đồng chính kiến đã bị bắt giữ ở Việt Nam trong chiến dịch đàn áp nhân quyền qui mô mạnh mẽ nhất trong nhiều chục năm qua. Tám người đã bị kêu án trong đó 6 người đã bị án tù.

__________________________________

Chính Phủ Hoa Kỳ Lên Án Cộng Sản Việt Gian Đàn Áp Nhân Quyền

Ngay sau khi luật sư Nguyễn Văn Đài và luật sư Lê Thị Công Nhân bị tòa án cộng sản Việt gian lên án tù 5 năm và 4 năm cho mỗi người, chính phủ Hoa Kỳ đã lên án hành động đàn áp nhân quyền của cộng sản Việt gian. Chúng tôi xin đăng tải nguyên văn bản lên án của chính phủ Hoa Kỳ như sau:

Statement Condemning Sentencing of Political Prisoners
in Syria and Vietnam

White House News

STATEMENT BY THE PRESS SECRETARY
Political Prisoners in Syria and Vietnam

    The United States condemns the recent sentencings of democracy activists Anwar al-Bunni and Kamal Labwani to long terms of imprisonment and is alarmed by reports that they have been subjected to inhumane prison conditions. These developments demonstrate that the Asad regime in Syria continues to suppress dissent and crack down on those who peacefully seek to defend their rights and bring democratic reform to their country. As the President stated last year, all political prisoners in Syria should be released immediately. 
    We similarly deplore the increasing incidence of arrest and detention of political activists in Vietnam, such as Nguyen Van Ly, Le Quoc Quan, Nguyen Van Dai and Le Thi Cong Nhan, for activities well within their right to peaceful expression of political thought. We were particularly disturbed by the Vietnamese authorities physically preventing citizens from attending meetings at the U.S. Ambassador's residence with a Member of the U.S. Congress. As Vietnam's economy and society reform and move forward, such repression of individuals for their views is anachronistic and out of keeping with Vietnam's desire to prosper, modernize, and take a more prominent role in world affairs.

http://www.whitehouse.gov/news/releases/2007/05/20070511-11.html

_________________________________________

Liên Hiệp Âu Châu Phản đối Cộng Sản Việt Nam

EU condemns jailing of activists in Vietnam
15 May 2007, 18:00 CET

    (BERLIN) - The German presidency of the European Union on Tuesday condemned the jailing of eight human rights activists in Vietnam in recent weeks and called for the release of all non-violent dissidents.
    "The EU has noted with great concern that several human rights defenders have been arrested and given long prison sentences on charges of 'conducting propaganda against the Socialist Republic of Vietnam'," Berlin said.
"The EU reiterates its plea to the government to release all non-violent political activists who have simply exercised their right to freedom of expression."
    On Tuesday, lawyer Tran Quoc Hien, 42, was sentenced to five years in jail in Vietnam for spreading anti-state propaganda and disrupting security.
    Hien, the former director of the Saigon Legal Consultancy, was a member of the underground pro-democracy movement Bloc 8406 launched over a year ago and a spokesman for a banned workers' and farmers' organisation.
    It is the latest in a series of arrests and trials of political activists in Vietnam that have drawn protests from Western governments and human rights groups.
    Last week, separate courts in Hanoi and Ho Chi Minh City jailed five other dissidents, including Hanoi lawyers Nguyen Van Dai and Le Thi Cong Nhan.
    In March, three activists, including a priest, were sentenced to respectively eight, six and five years in jail.
Text and Picture Copyright 2007 AFP.

________________________________________

Văn Bút Quốc Tế đòi Hà Nội phóng thích các nhà Văn

Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ 
Văn Bút Quốc Tế đòi phóng thích tất cả các nhà văn dân chủ đối kháng bị giam cầm ở Việt Nam

    Ngày 15 tháng 5 năm 2007, trong một Kháng Nghị Thư phổ biến toàn cầu, Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh vực Nhà Văn bị cầm tù lên tiếng phản đối bản án 5 năm tù đối với luật sư Nguyễn Văn Đài, chủ bút báo Tự Do Dân Chủ và quản nhiệm văn phòng Tham vấn Luật Thiên Ân. Đồng thời, Văn Bút Quốc Tế cũng phản đối bản án 4 năm tù đối với luật sư Lê Thị Công Nhân, người phát ngôn của đảng Thăng Tiến.     Hai bị cáo đều là thành viên trọng yếu của Liên Minh Tự Do Dân Chủ Nhân Quyền Việt Nam (Khối 8406). Bị bắt tại Hà Nội ngày 6 tháng 3 năm 2007 và bị buộc tội ‘tuyên truyền chống Nhà nước CHXHCNVN’, hai nhà trí thức trẻ đã bị tuyên phạt một cách bất công và phi pháp tại phiên tòa cộng sản ngày 11 tháng 5 năm 2007. Văn Bút Quốc Tế khẳng định rằng với những hoạt động đối kháng, kể cả việc công khai ký tên Tuyên ngôn và phổ biến trên Internet những tiểu luận cổ súy dân chủ, chỉ trích chế độ (độc tài cộng sản), ông Nguyễn Văn Đài và nữ đồng nghiệp của ông, bà Lê Thị Công Nhân chỉ hành sử ôn hòa quyền tự do phát biểu. Một Quyền Tự Do vốn được bảo đảm bởi Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà Nhà nước cộng sản đã ký kết. Giống như trường hợp linh mục Nguyễn Văn Lý vì vị tu sĩ chủ biên bán nguyệt san Tự Do Ngôn Luận này cũng bị kết án 8 năm tù ngày 30 tháng 3 năm 2007. Cho nên Văn Bút Quốc Tế đòi phóng thích tức khắc và vô điều kiện linh mục Nguyễn Văn Lý, hai luật sư Nguyễn Văn Đài và Lê Thị Công Nhân cũng như tất cả các nhà văn dân chủ đối kháng khác đang bị bắt bớ hoặc nhốt tù. Văn Bút Quốc Tế được báo động và quan tâm sâu xa về một cuộc leo thang đàn áp những người hướng dẫn phong trào tranh đấu cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền tại Việt Nam. Công luận thế giới đều hiểu rằng ‘leo thang đàn áp’ có nghĩa là gia tăng sách nhiễu, hành hung, đe dọa, cô lập và giam cầm độc đoán. Đòi phóng thích ‘tất cả các nhà dân chủ đối kháng’ có nghĩa là ngoài ba tù nhân nói trên còn phải trả tự do cho các tù nhân chính trị, ngôn luận và lương tâm khác như ông Nguyễn Vũ Bình (7 năm tù), ông Nguyễn Phong (6 năm tù), ông Nguyễn Bình Thành (5 năm tù), bà Hoàng Thị Anh Đào (án tù treo) và bà Lê Thị Lệ Hằng (án tù treo), ông Lê Nguyên Sang (5 năm tù), ông Huỳnh Nguyên Đạo (3 năm tù), ông Nguyễn Bắc Truyễn (4 năm tù), ông Trần Quốc Hiền (5 năm tù), cùng những người bị bắt giữ chưa xét xử, như bà Bùi Kim Thành (nhốt bệnh viện tâm thần), ông Trương Quốc Huy, ông Vũ Hoàng Hải, ông Vương Quốc Hoài, ông Lê Quốc Quân, bà Trần Khải Thanh Thủy, v.v.           
    Cũng tương tự như những vụ án Nhân Quyền khác, hai nhà dân chủ đối kháng Nguyễn Văn Đài và Lê Thị Công Nhân đã bị kết án tù tại một phiên tòa xét xử với thủ tục thời đại bạo chúa Staline, đúng theo lời tố cáo của Phóng Viên Không Biên Giới. Rất lâu trước khi bị bắt giam, cả hai nhà luật học này từng bị mật vụ cộng sản canh chừng nghiêm ngặt, bị câu lưu thẩm vấn trong 48 giờ liên tục. Đêm 8 tháng 2 năm 2007, ông Nguyễn Văn Đài còn bị công an phường Bách Khoa Hà Nội đưa ra giữa cái mà chúng gọi là ‘Hội nghị Nhân dân’ cho một đám đông khoảng 200 người dân lớn tuổi bị bắt buộc ‘đấu tố’ ông. Chuyện xảy ra giống như thời kỳ ‘cải cách ruộng đất đẩm máu dân vô tội’ đầu thập niên 50. Sau hơn 2 giờ đấu tố, công an cáo buộc luật sư Nguyễn Văn Đài vi phạm hai Điều của bộ Luật hình sự. Đó là Điều 88/Tội tuyên truyền chống Nhà nước CHXHCNVN và Điều 258/Tội lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của tổ chức, công dân. Ngay sau đó, công an đề nghị Nhà nước thu hồi thẻ hành nghề, đóng cửa văn phòng Tham vấn Luật Thiên Ân và truy tố bị cáo về hình sự. Hai luật sư Nguyễn Văn Đài và Lê Thị Công Nhân được biết tiếng là đã biện hộ miễn phí cho những người bị truy tố vì hành sử quyền tự do tôn giáo hoặc nạn nhân của những vụ án bất công và không có tiền để được luật sư bào chữa, như vụ án mục sư Nguyễn Hồng Quang và giáo hữu Phạm Ngọc Thạch, v.v.  
    Văn Bút Quốc Tế sẽ gởi Kháng Nghị Thư này đến chủ tịch, thủ tướng cùng bộ trưởng văn hóa và thông tin CHXHCNVN. Văn Bút Quốc Tế cũng yêu cầu các Trung tâm Văn Bút trên toàn thế giới gởi ngay Kháng Nghị Thư tương tự đến nhà cầm quyền Hà Nội, để
        - phản đối sự giam cầm các nhà tranh đấu cho Dân Chủ và các nhà cầm bút sử dụng Internet, gồm có linh mục Nguyễn Văn Lý, hai luật sư Nguyễn Văn Đài và Lê Thị Công Nhân;
         - bày tỏ mối quan tâm sâu xa về một cuộc leo thang đàn áp những người hướng dẫn phong trào tranh đấu cho Dân Chủ tại Việt Nam;
- đòi phóng thích tức khắc và vô điều kiện tất cả các nhà văn dân chủ đối kháng đang bị giam cầm độc đoán vì những hành động trấn áp như thế đó vi phạm Điều 19 Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà Nhà nước Việt Nam (cộng sản) đã ký kết.

Genève ngày 17 tháng 5 năm 2007
Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Ligue Vietnamienne des Droits de l'Homme en Suisse
Vietnamese League for Human Rights in Switzerland.
(Viết theo tin của nhà thơ Nguyên Hoàng Bảo Việt, Trung tâm Văn Bút Thụy Sĩ Pháp Thoại, Nhà Văn Việt Nam Lưu Vong và Văn Bút Việt Nam Hải Ngoại/ PEN Âu Châu).

_____________________________________

Phó thị trưởng San Jose kêu gọi ngưng bang giao giữa Hoa Kỳ và Việt Nam


Ông Dave Cortese, phó thị trưởng San Jose, California.

    Vào đầu tháng 5 này ông lên tiếng yêu cầu chính phủ Mỹ cắt đứt quan hệ bang giao với Việt Nam cho đến khi Việt Nam tôn trọng các nhân quyền
 căn bản của người dân.
    Lâu nay cả thế giới đều biết Việt Nam là một nước không tôn trọng các quyền căn bản của con người như tự do phát biểu và tự do tôn giáo. Trong những năm qua chính quyền Việt Nam đã đàn áp những ai khác chính kiến với họ, và hình như gần đây những việc đàn áp này càng ngày càng nhiều hơn.
    Cách đây vài tháng, ông Đỗ Thành Công, một công dân Hoa Kỳ sống tại San Jose đã bị chính phủ Việt Nam bắt giam một thời gian, và chỉ sau khi chính phủ Mỹ can thiệp thì Việt Nam mới chịu thả ông Công ra.
    Và bây giờ tôi được biết Linh Mục Nguyễn Văn Lý cũng đang bị bắt giam cũng chỉ vì suy nghĩ khác với chính phủ. Là phó thị trưởng của San Jose, tôi thường nghe những lời than phiền của những người Mỹ gốc Việt về những sự vi phạm nhân quyền trắng trợn của chính phủ Việt Nam.
    Ý của tôi là muốn ủng hộ Nghị Quyết HR243 mà nay đã được Quốc Hội Hoa Kỳ chấp thuận. Nội dung của nghị quyết này là để cho chính phủ Việt Nam biết là vị thế của Việt Nam trong Liên Hiệp Quốc, trong WTO không được bảo đảm và có thể thay đổi nếu Việt Nam tiếp tục vi phạm những nhân quyền căn bản của người dân.
     Đây là một thông điệp mà thành phố San Jose ủng hộ, và riêng cá nhân tôi cũng ca ngợi. Ngoài việc kêu gọi hội đồng thành phố San Jose lên tiếng ủng hộ nghị quyết này, tôi cũng đã gởi thư riêng đến Bộ Trưởng Bộ Ngoại Giao Condoleeza Rice để yêu cầu bà Rice lưu ý về việc này.
    Đối với Việt Nam thì tôi không cần những lời hứa hẹn sẽ thay đổi mới từ chính phủ Việt Nam. Mà tôi chỉ cần chính phủ Việt Nam làm theo những gì họ đã hứa hẹn trong quá khứ. Trong hiến pháp của Việt Nam có bảo đảm các quyền tự do ngôn luận, tự do hội họp. Thực tế cho thấy chính quyền Việt Nam hôm nay không tôn trọng hiến pháp của chính họ.

__________________________________________

Đồng chủ tịch nhóm nghị sĩ thân VN Từ chức 
để phản đối Cộng sản VN khủng bố các nhà dân chủ trong nước.


Ông Earl Blumenauer là dân biểu địa hạt số ba, tiểu bang Oregon

    Tờ The Oregonian cho hay dân biểu Earl Blumenauer thuộc địa hạt số ba, tiểu bang Oregon, vừa từ chức đồng chủ tịch nhóm hạ nghị sĩ chủ trương thúc đẩy quan hệ Mỹ - Việt (US - Vietnam Caucus).
    Lý do được nói là để phản đối việc chính phủ Việt Nam bỏ tù một số nhà đấu tranh dân chủ trong nước.
    Ông Blumenauer mới làm đồng chủ tịch nhóm nghị sĩ này được vài tháng, thay ông Rob Simmons.
    The Oregonian trích lời ông nói trong một cuộc phỏng vấ́n rằng đợt đàn áp các nhân vật dân chủ mới nhất là "cọng rơm cuối cùng".  "Đây là hành động mạnh mẽ nhất mà họ (chính phủ Việt Nam) đã từng làm. Và nó xảy ra đúng lúc chúng ta muốn chứng kiến mọi sự tốt đẹp hơn, chứ không phải tồ̀i tệ đi.". "Tôi cho tôi là bạn của người dân Việt Nam. Tôi quan tâm sâu sắ́c tới quan hệ giữa hai nước. Nhưng tôi không thể làm chủ tịch nhóm nghị sĩ Mỹ - Việt nếu họ thực hiện những việc như vậy."
    Bản thân ông Blumenauer đã tới thăm Việt Nam năm 2000 nhân chuyến đi của cựu tổng thống Bill Clinton.
    Nhóm nghị sĩ Mỹ - Việt tại Hạ viện được cho là thân Hà Nội, đã từng vận động cho việc bình thường hóa quan hệ giữa hai quốc gia cũng như việc Việt Nam gia nhập Tổ chức Thương mại Thế giới.
    Khi Việt Nam bị cho vào danh sách các nước gây quan ngại về nhân quyền, nhóm này cũng đã gửi thư tới ngoại trưởng Mỹ lúc đó là ông Colin Powell đòi xem xét lại quyết định trên.
    Các nhóm nghị sĩ (caucus) tại Hạ viện là tập hợp các nghị sĩ có chung quan tâm và không có thực quyền. Thế nhưng các nhóm này thường xuyên có tiếng nói, nhiều khi có khá trọng lượng, để vận động về các vấn đề mà họ quan tâm.

_______________________________

Dân biểu Canada kêu gọi Việt Nam
tôn trọng nhân quyền và quyền tự do ngôn luận

2007.06.01


Ông Deepak Obhrai, dân biểu bang Alberta, chủ tịch Ủy ban Ngoại giao Hạ viện Canada.

    Một dân biểu Canada đã lên tiếng trước Hạ viện Canada, kêu gọi Việt Nam tôn trọng nhân quyền và quyền tự do ngôn luận của người dân theo những công ước quốc tế mà Việt Nam đã ký kết. Ông Deepak Obhrai, dân biểu bang Alberta, chủ tịch Ủy ban Ngoại giao Hạ viện Canada, đã lên tiếng chính thức trong phiên khoáng đại về vấn đề Việt Nam. Ông nói:
“Chỉ trong vài tháng qua, Việt Nam đã ra sức trấn áp những nhà vận động chính trị ôn hòa. Kể từ ngày 30 tháng Ba vừa qua, đã có 7 người tranh đấu bị đưa ra xét xử trong 4 phiên tòa và bị kết án tù đày từ 3 năm cho đến 8 năm về tội 'tuyên truyền chống phá nhà nước'. Những hành vi đó đã vi phạm các nguyên tắc về quyền tự do phát biểu và chấp nhận đối lập ôn hòa. Canada kêu gọi nhà nước Việt Nam trả tự do cho tất cả tù nhân chính trị và tôn trọng các tiêu chuẩn quốc tế về nhân quyền mà Việt Nam đã tự nguyên tuân thủ.
Việt Nam còn có nghĩa vụ của một quốc gia thành viên ASEAN và ngày càng tham gia sâu rộng hơn vào cộng đồng quốc tế nên càng cần tôn trọng những quyền tự do căn bản đó.
Canada khuyến cáo nhà nước Việt Nam tôn trọng quyền được xét xử công bằng của mỗi cá nhân. Việc đề cao và bảo vệ các hình thức của nhân quyền tạo thành cơ sở cho mối quan hệ giữa Canada với Việt Nam. Do đó Canada tiếp tục yêu cầu Việt Nam bảo đảm rằng quyền tự do ngôn luận và tiến trình tư pháp quốc tế phải được tôn trọng đầy đủ.......”



17-05-2007

TỬ SĨ HOÀNG SA
Anh hùng Ngụy Văn Thà

QUỐC KỲ và QUỐC CA VN

Bài chọn đăng
Đại Sứ Mỹ J. C. Stevens
Chuyến hải hành sau cùng HQ
TT Thiệu với Hải chiến HS
Báo Tàu: Hải chiến Tây Sa74
Thủy xa vận mới EFV của Mỹ
Chiến Hạm HQ/VNCH di tản 75
Vì sao mất Thác Bản Giốc?
Đường Mòn Hồ Chí Minh
Tàu chiến tàng hình của Mỹ
Tiên Lãng: Đối kháng vũ lực
Your IP : 162.158.62.122    Lưu TrửPhong Trào Tự Do Dân Chủ VNQuốc tế lên án Cộng Sản VN  

Copyright © 2003 - 2017 hqvnch.net
Website: 8593132 hits Page generated in: 0.1210938 secs Webmaster